Crumpet is the owner of Big A (mom), Da Mao (dad) and her two cats (Rosemary & Truffles). Crumpet enjoys watching Russel Crowe in GLADIATOR and is secretly plotting to take over the world.
TEAM MIA
Da Mao is a thirty-something Dude at a Gigantor Comic Distributor.
Although he enjoys reading comics, he actually lives for good food, good music and
the utter destruction of the Bush administration. He also likes cheese.
Big A likes happy endings, which is one reason why she writes romance novels. She spends her workdays at the Fabuloso Book Packaging Kingdom.
A (lapsed) green belt in taekwondo, she swears she's going to start kicking butt again. Really. Maybe next month.
Rosemary is one of the two cats in residence at Casa de Crumpet.
A stylish tuxedo cat, she is skittish yet adorable, and sports
a world-class set of whiskers. She is fond of the second-floor bathroom and the tummy-rubs to be found there.
Truffles, sister to Rosemary, is the other cat. She is large and fluffy and
lovely and bulimic, and doesn't care who knows it. She also is prone to
setting herself on fire and is overly fond of pickle juice.
Hmm, the first photo answers a question I've had for a long time, but also raises a mystery; the Korean script reads "han bang sam gye tang." I think han bang refers to a regional variety of the soup (tang or thang) known as sam gye tang. According to the English on the label, "sam gye" means "three thing(s)," which kind of makes sense, but the Chinese characters clearly do not read "three things"--at least, I don't see the character for "three," one of the only characters I recognize. So what DOES "sam gye tang" mean exactly? Shall we ever know?
Adorable photos of Mia, by the way. Soon, none shall resist her cuteness; all shall bow before it, slaves of the Cute One.
1 Comments:
Hmm, the first photo answers a question I've had for a long time, but also raises a mystery; the Korean script reads "han bang sam gye tang." I think han bang refers to a regional variety of the soup (tang or thang) known as sam gye tang. According to the English on the label, "sam gye" means "three thing(s)," which kind of makes sense, but the Chinese characters clearly do not read "three things"--at least, I don't see the character for "three," one of the only characters I recognize. So what DOES "sam gye tang" mean exactly? Shall we ever know?
Adorable photos of Mia, by the way. Soon, none shall resist her cuteness; all shall bow before it, slaves of the Cute One.
Post a Comment
<< Home